사용자 로그인

  • 한국어
  • Русский

카자흐스탄 한국학 3

목차

 (R은 러시아어, K는 카자흐어, E는 영어. 논문은 필자의 러시아어 알파벳순.)

 <언어, 문학>

KSK_3.표지

KSK_3_0. 속표지 (R), 목차 (R)

KSK_3_1. 도디나 마리야, 루드니츠카야 옐레나. 한국어 시간관계 및 인과관계 부사절의 유형 (R)

KSK_3_2. 질라 빅토리야. 한국어 신체언어의 체계화 (R)

KSK_3_3. 권시현. ‘옥수수(玉蜀黍)’강냉이의 어휘형성과 차용양상 연구

KSK_3_4. 김 올가, 박 스베틀라나. 한국어보조사와접속조사의러시아어로표현하는방식에대하여

KSK_3_5. 김타티야나. 한용운의시에표현된행복의개념

KSK_3_6. 라티포프오킬, 김올가. 러시아어, 한국어, 우즈베크어관용표현의반의관계에대하여 (R)

KSK_3_7. 마테노바율리야. 김아나톨리의소설<다람쥐>의신화시 (R)

KSK_3_8. 누르갈리예바아이굴. 한국어, 카자흐어, 러시아어의음식관련속담비교

KSK_3_9. 박바실리, 공올레크,추르바노프이고리. 한국어어휘체계의일환으로서의신화속고어 (R)

KSK_3_10. 전옐레나. 한국어인과관계접속의구조적유형 (R)

KSK_3_11. 한넬리. 한국어경어법체계의특징 (R)

KSK_3_12. 황인나. -러동시통역의특징 (R)

KSK_3_13. (가이) 마르가리타. 경제용어의다의성과음운적변용 (R)

 

<교육>

 KSK_3_14. 보로니나류드밀라.한국어불규칙동사의교수법에대하여 (R)

KSK_3_15. 김아나스타샤, 우시케노프예르나르.카자흐국제관계및세계언어대의대학한국어교육의목표와방법 (R)

KSK_3_16. 김영경. 한국어교실에서의말하기-듣기-쓰기-읽기의통합교육활동

KSK_3_17. 김보은, 김희숙. 한국어교육에서기능통합언어활동제시의효율성

KSK_3_18. 명스베틀라나. 드라마를활용한한국어교육방안연구

KSK_3_19. 방정식. 한국어중·고급수준에서의한자교육필요성과교육방법연구

KSK_3_20. 최미옥.외국어 교육에서 의상 호작용 교수법에 대하여 (R)

 

<역사, 사회, 문화>

 KSK_3_21. 보란타예바 파리자.현대 한국사회에서 종교에 따른 문화적, 심리적 차이가 나타나는 양상에 대하여 (K)

KSK_3_22. 쿠클라 마리나.러시아와 남북한의 경제 협력 (R)

KSK_3_23. 이 브로니슬라프외국인의 시각으로 바라본 한국의 교육체계 (R)

KSK_3_24. 명 드미트리소비에트 시기(1937-1991) 중앙아시아 고려인의 사회적, 정치적 역할 (R)

KSK_3_25. 박 류드밀라.우즈베키스탄 고려인의 결혼식에 나타나는 색채의 문화적 상징과 의미에 대하여 (R)

KSK_3_26. 박 넬리.극동러시아에서 강제 이주한 고려인 후손들의 삶 (R)

KSK_3_27. 손 잔나.소비에트시기 고려인 여성들의 역할과 지위러시아고려인 정착 150주년을 기념하여 (R)

KSK_3_28. 톨스토쿨라코프 이고리, 쿠클라 마리나극동국립대 한국학의 역사와현황 (R)

KSK_3_29. 추바예바 카를리가시경제와 사업의 관계한국의 상황을 예로 (K)

 

<표기법특집>

 KSK_3_30. 반즈-새들러사이먼. 고려말의 로마자 표기법 방안 연구 (E)

KSK_3_31. 장호종. 한국인명의 러시아어표기법 정립을 위한 서설(序說)

KSK_3_32. <참고>장호종. 중앙아시아 인명지명의 한글표기

KSK_3_33. <참고>“러시아어 외래어 표기법

KSK_3_34. 집필진 (R), 집필진