사용자 로그인

  • 한국어
  • Русский

<중앙아시아 한국학교육> 1호 발간

목차

(R은 러시아어, E는 영어. 논문은 필자의 가나다 순.)

* 이하 인명 지명의 한글 표기는 외래어 표기법에 따르는 것을 원칙으로 함.

 

KSCA_1 표지

KSCA_1_0. 속표지, 출판사항, 목차

KSCA_1_1. 김 나탈리야. 한국어 문장 유형 연구의 문제점 (R)

KSCA_1_2. 김 빅토리야. 중앙아시아와 극동러시아의 연극-문화 관계 (R) 

KSCA_1_3. 김 올가, 라술로바 Sh. 한국어와 우즈베크어 속담의 유사점과 차이점 (R) 

KSCA_1_4. 김창석. 키르기스스탄 한국어학과의 현황과 발전에 대한 소고

KSCA_1_5. 명 드미트리. 현대 카자흐스탄 고려인들의 가족 관계 (R) 

KSCA_1_6. 미르쿠르바노프 나시룰라. 소설가, 수필가, 극작가로서의 알렉산드르 강 (R) 

KSCA_1_7. 박 넬리, 전 옐레나. 카자흐스탄과 중국의 한국학 기관 협력 방안 (R) 

KSCA_1_8. 박티베코바 쿤두스. 1991년 이후 키르기스스탄과 한국의 협력 관계 (R) 

KSCA_1_9. 백태현. 중앙아시아 실크로드 지역을 향한 한국적 과제

KSCA_1_10. 보란타예바 파리자. 카자흐스탄과 한국 통과의례의 유사점

KSCA_1_11. 사디코프 카심존. 실크로드가 동양에 끼친 문화적, 종교적 영향 (R) 

KSCA_1_12. 신데츠카야 예브게니야. 알타이어족에서의 한국어의 위치 (R) 

KSCA_1_13. 이 브로니슬라프. 한국과 우즈베키스탄의 경제-문화 관계 (R) 

KSCA_1_14. 이병조. 기록보존소 자료를 통해 본 소비에트 시기 최초의 한인 해군장교 최 파벨 페트로비치의 죽음과 스탈린 탄압의 비극

KSCA_1_15. 이스하코프 미르소디크. 한글의 기원에 대하여 (E) 

KSCA_1_16. 자키로바 사요라. 실크로드의 부활 - 우즈베키스탄과 한국의 경제 관계 발전을 위한 전략 (R) 

KSCA_1_17. 장호종. 중앙아시아 인명 지명의 한글 표기에 대한 이해

KSCA_1_18. 체쿨리나 니나. 아나톨리 김의 작품 세계 (R) 

KSCA_1_19. 최미희. 한국어와 타지크어의 2인칭 대명사에 대하여

KSCA_1_20. 카리모바 나탈리야. 삼국시대 한국인들의 서역순례를 통한 인도와 중앙아시아 기행 (R) 

KSCA_1_21. 한 넬리. 낯선 이에 대한 호칭어로서의 한국어 친족어 (R) 

KSCA_1_22. 황 류드밀라. 불가코프의 <거장과 마르가리타>와 박태원의 <적멸> (R)

 

KSCA_1_24. <한국학 편람>비슈케크 인문대, 카자흐 국제관계 및 세계언어대, 키르기스-한국대학, 타지크 국립외대, 투르크멘 국립아자디세계언어대, 타슈켄트 동방대 (R), 타슈켄트 국립니자미사범대 (R), 사마르칸트 국립외대 (R)

 

KSCA_1_E. 집필진, 목차 (R), 출판사항 (R), 속표지 (R) 등